10 de noviembre de 2010

Caso Madeleine McCann: Querido Keir Simmons


Lunes, 8 noviembre 2010

Querido Keir Simmons


Me alegro que quisieras algunas reacciones/comentarios y espero que alguien te remita esto o te envíe el enlace a través de twitter. Para empezar, a modo de muestra, cito lo que escribió el alcalde de Londres esta mañana sobre la huelga de periodistas de la BBC, ¿has notado que dejó el país hecho un desastre?

“Consumo grandes cantidades de noticias – pero casi totalmente sin la ayuda de la BBC. Me levanto temprano y leo una buena cantidad de prensa escrita, principalmente este periódico y el FT. Pero si enciendo el ordenador y voy a Google news, puedo ver lo que está leyendo la gente de todo el planeta.

No tienes que esperar ni echar humo durante un cuarto de hora mientras algún periodista egoísta intenta ensartar a algún político de moda. No tienes que preocuparte sobre la parcialidad de los editores, porque la multiplicidad de fuentes te permite sacudir la parcialidad y enterarte de qué es lo que realmente está pasando. Puedes encontrarlo todo en tu tiempo libre y normalmente tardas unos cinco minutos.”

Ese es el mundo en el que trabajas ahora, Sr. Simmons.

No defiendo acusaciones viles realizadas contra los padres y no tengo una teoría sobre su implicación en el destino de su hija. No participo en foros de Internet ni lugares de comentarios precisamente por la increíble violencia con la que las personas muestran su desacuerdo. Pero eso no tiene nada que ver con los McCann – es una función del debate en Internet.




Pero ¿estás sugiriendo seriamente que no hay preguntas importantes sobre la conducta y sinceridad de los McCann desde el 3 de mayo de 2007?

Estoy seguro que recordarás, el comentario a voces de un periodista en la puerta del tribunal de Lisboa a principios de este año, refiriéndose a las pruebas irrefutables antes de que Gonçalo Amaral fuese un “policía granuja” sino una persona que representaba el punto de vista de todo el equipo policial. “Sí,” dijo al aventar, dirigiéndose a Amaral, “todo viejo - ¿qué hay nuevo?”

Y ese es el problema: para ti y tus colegas hay una gran cantidad de “cosas viejas” de las que los anti-McCann no dejan de hablar, como si el paso del tiempo las hiciera inservibles de alguna forma – un punto de vista muy periodístico, si me permites decirlo. Pero la razón de que esas “cosas viejas” persistan es porque nunca han sido respondidas satisfactoriamente por los padres – tan elocuentes, por no decir prolijos sobre tantos otros temas – ni analizadas y refutadas adecuadamente por periodistas como usted mismo.

¿Puedo preguntarle sobre unas cuantas “cosas viejas” y exactamente lo que opina sobre ellas? No acusaciones salvajes, no teorías sobre lo que hicieron o no hicieron los padres el 3 de mayo, sino ejemplos documentados sobre su conducta desde entonces.

El Fiscal y su Informe

Un comienzo fácil por diez puntos. ¿Por qué crees que los padres han cogido lo que les interesó del despacho de archivo del fiscal, destacando su “exoneración”, pero nunca aludiendo a los comentarios sobre la falta de cooperación por parte de sus amigos y la afirmación de que la pareja perdió la oportunidad de demostrar su inocencia?

Los McCann no estaban diciéndole la verdad a la policía sobre sus “vigilancias” rutinarias. Sin duda usted estaba en el tribunal de Lisboa cuando el fiscal en persona declaró esto explícitamente. La ley portuguesa impidió un interrogatorio completo (repreguntar) del Sr. Magalhães e Menezes en esa audiencia para obligarle a decirle al tribunal más sobre las falsedades. Habrá, le puedo asegurar, oportunidades para que lo haga durante los próximos meses.

¿Realmente cree que esto solo son cosas viejas? Si no estaban diciendo la verdad sobre las “vigilancias” entonces ¿sobre qué han contado la verdad? ¿Cree que siempre le han contado la verdad?

La reunión de Rothley y la colusión sobre pruebas

En diciembre de 2007, inmediatamente después de anunciarse que las autoridades portuguesas estaban solicitando formalmente interrogatorios con los llamados Tapas 7, se mantuvo una reunión en Rothley en la que se abordó el caso y las pruebas. Antes de ese encuentro se había mantenido durante meses que todos los Tapas 9 estaban deseosos y entusiastas de ayudar, bien volviendo a Portugal o a través de nuevos interrogatorios. Fue un encuentro realmente secreto, en el sentido estricto de la palabra, pero se filtró que había tenido lugar.

Su portavoz, en principio cogido por sorpresa, dijo que “fue una muestra de solidaridad ante las afirmaciones de la policía de que uno o dos de ellos querían cambiar sus historias.” Después se negó a ampliar esa reveladora declaración y anunció que no iba a hacer más comentarios sobre la reunión en el futuro.

¿Por qué, teniendo experiencia en la información de crímenes, cree usted que 9 testigos presuntamente independientes pero asociados se reúnen en secreto y se niegan a discutir sobre el tema, o tan siquiera mencionarlo desde entonces? ¿Qué los detiene?

La petición de ayuda para encontrar un niño

Después de que aquellas entrevistas “rogatorias” efectivamente tuvieron lugar, el director de la investigación portuguesa preguntó formalmente a los 7 si estaban dispuestos a volver para realizar una reconstrucción de sus movimientos la noche del 3 de mayo de 2007 para ayudar a la investigación. Todos vieron adecuado buscar asesoramiento legal; anduvieron con rodeos; todos se negaron.

¿Por qué cree que se negaron los 7? ¿Por qué cree que los padres no les pidieron que regresaran para apoyar la búsqueda de su hija?

El fin de la búsqueda

Cuando la investigación portuguesa fue archivada significó que ninguna autoridad seguiría buscando a su hija, una situación que los padres han criticando duramente esta semana pasada. Tuvieron veinte días para apelar la decisión de archivo y mantener la búsqueda activa.

¿Por qué cree que eligieron no apelar?

Todo cosas viejas

¿No se le ha ocurrido pensar que podría tener alguna responsabilidad como periodista de hacerles a los padres o al Sr. Mitchell una serie de preguntas perspicaces sobre estos temas? ¿O les produciría dolor y sufrimiento si les pregunta? Puede que sean “cosas viejas” pero verá que figura tanto en la próxima audiencia por difamación como en cualquier reapertura que pudieran acometer los portugueses. Oh, y la policía de Leicester también está esperando todavía las respuestas a esas preguntas sobre “cosas viejas”.

Publicado por John Blacksmith

Traducción de Mercedes

Para hacer comentarios: Aquí